household appliances_sent 2

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 4.50 out of 5)

Household Appliances – गृहस्थी की सामग्री (grihasthi ki samagri):

Sentences – Part II :-




Where is the broom?

झाड़ू कहाँ है ?

Jhaadoo kahan hai

I use a water filter for purifying the water I drink.

मैं पीने का पानी शुद्ध करने के लिए एक जलछन्ना/साफ़ी/फ़िल्टर [1] का उपयोग करती हूँ ।

Main peene ka paani shudh karne ke liye ek jal chalni ka upayog karti hoon

Do you need a torch?

क्या तुम्हें एक मशाल चाहिए ?

Kya tumhe ek mashaal chahiye

Don’t forget to switch off the lights when you go out.

बाहर जाते वक़्त बत्ती[2] भुझाना मत भूलना ।

Bahar jaate vakth batti bhujana math bhoolna

Ice-cream is in the freezer.

आइसक्रीम फ़्रीज़र/ हिमंकास्त्रि[3] में है ।

Ice-cream freezer mein hai

Cooker is on the stove.

कुकर चूल्हे/ स्टोव[4] पर है ।

Cooker chulhe par hai

Is your washing machine fully automatic?

क्या आपका कपड़े धोने की मशीन पूरी तरह से स्वचालित है ?

Kya aapka kapade dhone ki machine poori tarah se swachalit hai

I forgot to iron my clothes.

अपने कपड़े इस्त्री करना भूल गया ।

Apne kapade istri karna bhool gaya

My granny has an old water heater.

मेरी दादी के पास एक पुरानी जलतापक है ।

Meri dadi ke pass ek purani jaltaapak hai

How often you vacuum clean the rooms?

कितनी बार आप कमरा वैक्यूम साफ़ करती है ?

Kitani baar aap kamara vacuum saf karti hai

Do you have a small vacuum cleaner?

आपके पास एक छोटी वॅक्यूम क्लीनर / छोटा निर्वात मार्जक[5] है ?

aapke pass ek choti vacuum cleaner hai

Test your Understanding:

1. Translate “I bought a new torch”.

a. मैं एक नया जल-तापक ख़रीदा (main ek naya jaltaapak khareeda)

b. मैं एक नया मशाल ख़रीदा (main ek naya mashaal khareeda)

c. मैं एक नया झाड़ू ख़रीदा (main ek naya jhadoo khareeda)

d. मैं एक नया पंखा ख़रीदा (main ek naya pankha khareeda)

2. What is a Washing Machine called?

a. Bartan dhone ki machine

b. Kapade dhone ki machine

c. Nayi machine

d. Purani machine

3. What is aझाड़ू (jhadoo)”?

a. Mop

b. Broom

c. Iron

d. Light

[1] चलनी is a sieve and a bit coarse for fine-particle water filtering; छन्ना, a strainer is finer; and साफ़ी implies purification; जल फ़िल्टर, however, seems to be most current.

[2] Old words die hard: मशाल refers to a torch (from the Arabic شعل ‘to burn’); बत्ती was a wick, then candle/taper/match, then lamp, then car tail-light–but because of the “twist” in its nature (from the Sanskrit वर्तिका vartikā) it is also and variously bundle or faggot, stick (of sealing wax–for cabbages and kings), lint (navel and elsewhere), and twisted folds of such as a turban. To light a torch was मशाल जलाना. And a torch lighter used to be called मशाल फ़िरोज़ (مشعل فيروز), literally, someone successful at lighting a torch (like a barbecue grill, not everybody can do it). The hardest thing to do, even now, is जल जलाना.

[3] Of course, only in high Brahmin circles will you hear the latter pronounced. And, if its sherbet you have, it’s शरबत / शर्बत.

[4] चूल्हा is from the Dravidian cullī, meaning hearth, thus stove; स्टोव, naturally is from the English and denotes stand-up cooking. And, of course, there are now both प्रेशर कुकर and सोलर कुकर to think about.

[5] Literal translation used by better etymologists everywhere.

Have a question about Hindi? Click here to ask it

Looking for something more basic? Why not try our "50 Hindi Words to Get You Started" Lesson?
Looking for something else? Check out our Hindi/English Dictionary. Learn Hindi

About admin