Master Your Vocabulary. Take a look at:
Vocabulary Quiz - Hindi->English; Picture->Hindi; Recording->Hindi; and more!
Vocabulary List - Easy to study list with pictures and recordings for some words
{ Suresh 26} :Letter to a Girl एक लड़की को पत्र – ( हिंदी पाठ संख्या .26)
This lesson was originally prepared by me for Mr. Jakki John based on his sudden request almost a fortnight back. He wanted me to draft out a letter in Hindi , to be addressed to his friend in Mumbai. This was to be explained to him in Hindi (pronunciation) and English.
Just to enable Hindi learner to comprehend better, I have indicated Devangari first , then transliteration and at last translation for each of the sentences.
Here is an effort made by me. Hope you will like it.
१०, जून २०१० Das, June do hazaar das 10, June 2010 चेन्नई Chennai
प्रिय देवी:
(Priya devi)
Dear Devi
(तुम्हारा प्यारा पत्र सुबह में आशा की एक किरण की तरह आ गया है | )
Tumhara pyaara patra subah mein aasha ki ek kiran ke tarah aa gaya hai .
Your loving letter in morning has come like a ray of hope.
तुम्हारा सुंदर पत्र हमारे प्यार की मीठी सुगंध में के रूप में मेरे ऊपर छा गया है |
( Tumhara sundar patra humare pyaar kee meethi sugandh ke roop mein mere upar chha gaya hai.)
Your beautiful letter has enveloped me in the sweet fragrance of our love.
तुम्हारे पत्र ने मुझे अपार खुशी दी है|
(Tumhare patra ney mujhe apaar khushi dee hai.)
You letter has given me immense happiness.
मैं तुम्हारे प्यार में डूब गया हूँ |
(Main tumhare pyaar mein doob gaya huun.)
I am inundated /immersed in your love.
तुम्हारे प्यारे पत्र ने मेरे विषाद को दूर कर दिया है जिसने मेरा पहले पीछा किया |
(Tumhare pyarey ptrt ne mere vishaad ko door kar diya hai jisney mera pahle peecha kiya.)
Your affectionate letter had dispelled the depression that hounded me earlier.
यहाँ सब कुछ ठीक है सिवाय इसके कि तुम मुझे इतनी बुरी तरह से याद आती हो |
Yahan sab kuch ttheek hai sivay ki tum mujhey itnee buree tarah se yaad aatee ho .
(Everything is fine here except that I miss you so badly.)
मैं सभी अद्भुत समय याद कर रहा हूँ जो हमने एक साथ बिताया है |
(Main sabhi adbhut samay yaad kar raha hun jo humney ek saath bitaya hai.)
I am remembering all the wonderful time which we have spent together.
मैं तुम्हें देखने के लिए तरस रहा हूँ |
(Main tumhein dekhney ke liye taras raha hun.)
I am longing to see you
तुम्हारी यादें मुझे प्रफुल्ल रखती हैं |
(Tumharee yadein mujhe ujjwal rakhti hain.)
Your memories keep me radiant.
मैं नींद न आने से परेशान हूँ |
(Main neend na aaney sey pareshaan hun .)
My sleep is disturbed.
हाल में, मैं अपने दीक्षांत समारोह के दिन पर ली गयी तस्वीरें देख रहा था जब हमने अपनी प्रबंधन की डिग्री प्राप्त की |
(Haal mein, main apney deekshaant samaaroh ke din pare lee gayee tasweerein dekh raha ttha jab humney apnee prabandhan ki degree prapt kee.)
Recently, I was looking at the photographs taken on our convocation day when we received our management degree.
क्या सब कुछ घर पर ठीक है?
(Kya sab kuch ghar par ttheek hai ? )
Is all well at home?
मैं दिन गिनती कर रहा हूँ जब मैं तुमसे मिलूँगा |
(Main din ginati kar rah hun jab main tumsey milunga.)
I am counting the days when I will meet you.
मैंने अपने प्यार के बारे में अपने माता पिता को बता दिया है |
(Mainey apney pyaar ke barey mein apney maata pita ko bata diya hai.)
I have informed my parents about our love
क्या तुमने भी यह बताया?
(Kya tumney bhee yah bataaya ?)
Have you also informed this?
मैं तुम्हें मुंबई में देखने के लिए इच्छुक (or आतुर or उत्सुक or व्यग्र ) हूँ |
(Main tumhein Mumbai mein dekhney ke liye icchuk( or aatur or utsuk or vyagra) huun.)
I am eager(anxious) to see you in Mumbai.
अगस्त १, २०१० को चेन्नई से शुरू किये जाने वाला यात्रा के लिए मेरे टिकट का आरक्षण किया गया है |
(August 1, 2010 ko Chennai se shuru kiya jaane wala yaatra ke liye merey tickat ka aarakshan kiya gaya hai.)
The ticket has been reserved for my travel to be undertaken on Aug 1.2010 from Chennai.
तब वी टी स्टेशन पहुँचने (reaching) /आगमन(arrival) पर, मैं सीधे बांद्रा तुम्हारे घर तुम्हारे माता पिता को देखने जाऊंगा |
(Tab VT station par aagaman par, main seedhey Baandra tumhare ghar tumhare maata pita ko dekhney jaunga.)
Then on arrival at VT station, I will directly visit your house at Bandra to see your parents.
मैं उनका आशीर्वाद पहले चाहता हूँ ताकि वैवाहिक संबंध मेरे माता पिता द्वारा उनके साथ परामर्श कर तय किया जा सकता है |
(Main unka aashrwaad pahely chahta hun taaki vaivahik sambandh merey maata pita dwara unkey saath paramarsh kar tay kiya jaa sakta hai.)
I seek their blessings first so that alliance can be fixed by my parents in consultation with them.
मैं २९ नवम्बर २०१० को शादी करना चाहूँगा |
(Main 29 November 2010 ko shaadi karna chahunga.)
I would love to get married on 29th November 2010
वह एक शुभ दिन है |
(Vah ek shubh din hai.)
That is an auspicious day.
तुमने मुझे बताया था कि कुछ ५०० मेहमान एवं रिश्तेदार दोनों पक्षों से शादी के लिए होंगे |
(Tumney mujhey batayaa ttha ki kuch 500 mehmaan evam rishtedaar donon pakshon se shaadi ke liye hongey.)
You had informed me that there will be some 500 guests and relatives from both the sides for the marriage.
हिंदू शादी मुंबई के सिद्धि विनायक मंदिर में २९ नवम्बर २०१० को होगी |
(Hindu shaddi Mumbai key Siddhi Vinayk mandir mein 29 November 2010 ko hogi.)
The Hindu marriage will be performed in Siddhi Vinayak temple, Mumbai on 29th November 2010 .
बाद में ३० नवम्बर २०१० को चेन्नई के संथोम गिरिजे में एक भव्य स्वागत होगा जहाँ लगभग १००० अतिथि/ संबंधी/ रिश्तेदार आयेंगे |
(Baad mein 30 November 2010 ko Chennai ke santhome girijey mei ek bhabya swagat hoga jahan lagbhag 1000 atithi/sambandhee/rishtedaar aayenge)
L.ater , on 30th Nov. 2010 a grand reception will be conducted in Chennai at the Santhome Church where around 1000 guests/relatives would come.
इसकी व्यवस्था होटल में की गई है |
(Iski byavastha Hotel Taaj mein kee gayee hai .)
It has been arranged at Hotel Taj.
हम अपने स्वयं सुसज्जित नए घर में १ दिसम्बर २०१० को प्रवेश करेंगे |
(Hum apney swayng sussajit naye ghar mein 1 December 2010 ko pravesh karenge.)
We shall move into our new self-contained furnished flat on 1st December 2010.
हम सिंगापुर सुहागरात के लिए क्रिसमस की छुट्टियों के दौरान जायेंगे |
(Ham Singapore suhaagraat ke liye krismas ke chuttiyon ke dauraan jaayenge.)
We would go for honeymoon to Singapore during X’mas holidays.
आशा है कि यह तुम्हे मान्य है|
(Aaasha hai ki yah tumein maanya hai.)
Hope that this is okay with you.
तुम्हारा काम कैसा चल रहा है?
Tumhara kaam kaisa chal raha hai ?)
How is your work going on?
मुझे आशा है कि बैंक तुम्हारा चेन्नई के लिए स्थानांतरण हमारे शादी के बाद करेगा |
(Mujhe aasha hai ki Bank tumhara Chennai ke liye sthanantaan humare shaadi ke baad karega.)
I hope that the bank will transfer you to Chennai after our marriage.
कृपया तुरंत तुम्हारा जवाब भेजो |
(Kripya turant tumhara jawaab bhejo.)
Please send in your response immediately.
तुम्हारा जवाब मुझे बहुत भावनात्मक समर्थन देगा |
Tumhaa jawab mujhe bahut bhaavanatmak samarthan dega.
Your response would give me great emotional support.
Only yours
( सिर्फ तुम्हारा )
Sirf tumhara
Jakki John
( जक्की जान )
Jakki John
शब्दकोष Shabdkosh Vocabulary:
प्यारा (pyaara) loving
पत्र (ptr) letter
सुबह (subah) morning has come like a ray of hope.
आशा (aasha) hope
किरण (kiran) ray
सुगंध (sugandh ) fragrance
प्यार (pyaar)love.
डूब गया (doob gaya) inundated
प्यारे (phyaaray) affectionate
विषाद (vishaad ) depression
सिवाय (sivay) except
अद्भुत (adbhut) wonderful
बिताया ( bitaaya) spent
परेशान हूँ |(pareshaan huun) am disturbed.
नींद ( neend) sleep
हाल में (haal mein) Recently
देख रहा (dekh raha) looking
तस्वीरें ( tasweerein) photographs
दीक्षांत ( deekshaant) convocation
प्रबंधन (prabandhan) management
गिनती कर रहा हूँ (ginatee kar raha huun) counting
तुमसे मिलूँगा (tumsay miluunga ) Will meet you.
बता दिया है | (bata diya hai ) have informed
उत्सुक (utsuk ) eager
आरक्षण (aarakshan) reserve
यात्रा ( yaatra ) travel
परामर्श (paraamarsh) consultation
तय (tay) fix
शुभ (shubh) auspicious
मेहमान(mehmaan) guest
एवं or तथा or और or व (evam or tatha or aur or va) and
रिश्तेदार (rishtedaar) relative
पक्षों ( pakshon ) sides
मंदिर (mandir) temple
स्वागत ( swaagat ) reception
भव्य (bhavya) grand
व्यवस्था (vyavastha) arrangement
भावनात्मक (bhaavnatmak) emotional
समर्थन (samarthan) support
WORK: Please write a letter to your friend narrating your experience of a recent marriage ceremony that you attended and share with us .
S.Suresh Kumar
A Hindi tutor and translator
Email id; sskay56@gmail.com
Cell: 91 9840643690
Download an entire month's worth of lessons. We have all the lessons from May 2009 through October 2011 in zip files containing the audio files and a PDF with all the lessons. You can download these in the paid subscriber area.
If you are not already a paid subscriber, you should consider becoming one. It is only $12 every 3 months. That's only $4/month. Learning Hindi is worth much more than $4/month, so this is a great deal.
Related posts:
- {Suresh 1) ; Basic phrases Download article as PDF Master Your Vocabulary. Take a look...
- Letter to Hindustan Times Editor Download article as PDF सार्वजनिक स्थानों पर बढ़ते धूम्रपान पर...
- Letter Focus – ब Download article as PDF Master Your Vocabulary. Take a look...
- Letter Focus – प Download article as PDF Master Your Vocabulary. Take a look...
- Letter Focus – म Download article as PDF Let’s look at the letterम. This...





Hi Dear sir you r very nice person than you r divid your mind.
Priya Aniljee:
Kisee ke nivedan par mainey yah kahaanee taiyaar kee thee. Vaastavik ghatna nahin hai.
Aaabhaar.
Suresh