Suresh – Lesson 48: Community development in India

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (8 votes, average: 4.75 out of 5)
Loading...Loading...

Master Your Vocabulary. Take a look at:
Vocabulary List - Easy to study list with pictures and recordings for some words

Hindi Lesson 48:  Community development in India
– भारत में  सामुदायिक विकास (Bharat mein saamudayik Vikas)-Vol.II-Essay

(See all the lesson from SureshSee the First Lesson from Suresh; Build Your Vocabulary By Mastering 4 Words a Day)

(Looking for something else?  Check out our Lesson Finder, Newbie Lessons, and Beginner Lessons)

CONTINUED FROM LESSON  47
हर संभव  पूर्व स्कूल (विद्यालय )शिक्षक एवं सहायक को समुदाय  से  चुने  जाने चाहिए और  प्रशिक्षित किया जाना चाहिए |
(Har sambhav purv  school skhikshak  evam sahayak  ko samudaay ke bheetar se chuney jaanay chahiye 
aur   prashikshit kya jaana  chaahiye. )
The pre-School teachers and assistants  should preferably be selected  from  the community and
should be trained .
बच्चों को अपनी उम्र के अनुसार समूहों में विभाजित करें  |
(Bacchon ko apnee umr ke anusaar samoohon mein vibhaleet karein. )
Split/divide the children into groups according to their age.
उनके गाने ,खेल और पढाई  पर ध्यान दें |
(Unkay gaaney, khel aur padhayee par dhyaan dein.  )
Focus/concentrate  on  their songs, play and studies .
इस प्रकार बच्चों के स्नेह, पारस्परिक संपर्क, सुरक्षा और प्रोत्साहन सम्बन्धी अधिकारों को  सुनिश्चित किया जाता है |
(Is prakaar, bacchon key sneh, paarasparik sampark, suraksha aur protsaahan 
sambandhi adhikaron  ko sunishchit kiya jaata hai. )
Thus children’s  rights  related to affection, interaction, security and encouragement are 
ensured.
गांवों में कई युवा लड़के और लड़कियाँ  हैं जो या तो कभी स्कूल नहीं गए हैं या पढाई बंद किये हैं |
(Ganvon mein kai yuva ladkey aur ladkiyan hain jo ya to kabhee school nahin gaye hain
ya adhuri padhai kiye hain. )
There are many young boys and girls in the villages who have either never been to
school or who  have discontinued studies.
वे बेकार और अनुत्पादक हैं या जीवन भर अधिक समय पशुओं को चराने  में या जंगल से लकड़ी एकत्र करने
में व्यतीत करते हैं |
(Ve bekaar aur anutpaadak hain ya jeevan bhar adheek samay  pashuon ko charaaney mein ya
jangal se lakdee ekatr karney mein  vyateet kartey hain. )
They are idle and unproductive or  spend most of the time in grazing cattle or collecting
firewood from the forest.
उन्हें व्यावसायिक प्रशिक्षण केन्द्रों में,कार के  चालक, मिस्त्री, नलसाज, झलाईगर, विद्युद्वेत्ता, बढ़ई, कुम्हार और ईंट
आदि बनाने में प्रशिक्षित करने की आवश्यकता है |
(Unhey byavsayik prashikshan kentron mein, car ke chaalak, mistry, nalsaaj, jhaaligar,
vidhuweta, badhai, kumhaar aur eent aadi bananey mein prashikchit karney kee aavashyakta hain.)
They need  to be trained  in the Vocational Training Centers  as drivers, fitters, plumbers,
welders, electricians, carpentry, pottery and brick making  etc.
लड़कियां उनके अपने छोटे व्यवसाय स्थापित करने के लिए उपयुक्त कौशल सीख सकते हैं, जैसे सिलाई, टोकरी बुनना,
कशीदाकारी, आदि |
(Ladkiyan unkay apney chotey byavsaay sthapit karney ke liye upyukt kaushal seekh saktey hain,
jaise silai, tokree bunana, kasheedakaaree, aadi. )
The  girls can learn appropriate skills to establish their own petty business i.e.as stitching,
basket weaving, embroidery , etc.
ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य सेवा वितरण प्रणाली पर प्राथमिकता दी जानी  चाहिए  |
(Gramin kshetron mein swaasthy seva vitaran pranalee par praathmikta dee jaanee chahiye. )
The Health Care delivery system in the  rural areas needs  to be accorded priority.
उपचारात्मक से अधिक निवारक उपायों पर जोर होना चाहिए |
(Upachaartmak se adheek nivarak upayon par jore hona chahiey. )
The emphasis should be   given more on preventive than curative measures.
ग्रामीण क्षेत्रों में आम तौर पर बच्चे पोलियो ,नवजात टेटनस, खसरा, दस्त की घटनाएं, तीव्र श्वसन संक्रमण,
टीबी, मलेरिया आदि से प्रभावित हैं |
(Grameen kshetron mein aam taur par bacchey Polio, navjaat tetanus, khasra, dast
kee ghatnaanyen, teevra shwasan sankraman, TB, Malaria aadi se prabhavit hain. )
Normally children in rural areas are affected by polio, neonatal tetanus, measles,
incidents of diarrhea, acute respiratory infections, tuberculosis, malaria  etc.
कम से कम  एक वर्ष में एक चिकित्सा जांच किया जाना चाहिए |
(Kam se kam ek varsh mein ek chikitsa jaanch kiya jaana chahiey.  )
At least one medical check-up in a year should be  done.
कुछ महिलाओं को समुदाय से चयन  किया जाना चाहिए और स्वास्थ्य सेवा में प्रशिक्षित किया जाना चाहिए  |
(Kuch mahilaon ko samudaay se  chayan kiya jaana chahiye  aur swaasthya seva mein
prashikshit kiya jaana chahiye. )
Some women  should be selected from the community and trained in health care.
बदले में, वे समुदाय के मामूली स्वास्थ्य समस्याओं (विशेष रूप से महिलाओं और बच्चों ) का समाधान कर सकते हैं  |
(Badley mein ,ve samudaay ke mamooli swasthya samasyaon (vishsh roop se mahilaon aur bacchon)
ka samaadhaan kar sakte hain.  )
In turn ,they can solve minor health problems of the community. (particularly for women and children).
सुरक्षित (पेय)  जल  (पानी) का प्रावधान किया जाना चाहिए|
(Surakshit (peya) jal (paanee) key peenay  kee byavashta kee jaanee chahiye. )
The provision of  safe (potable) water should be done.
समुदाय को घरों के पीछे बेहतर स्वच्छता हेतु कम लागत के शौचालयों के निर्माण के लिए प्रशिक्षित किया जा सकता है |
(Samudaay ko gharon ke peachhay behtar swatchta hetu kam laagat ke shauchalayon key nirmaan ke
liye prashikshit kiya jaa sakta hai.)
The community  can be  trained to build low cost toilets behind the houses for better sanitation.
समुदाय को उचित जल निकासी प्रणाली का निर्माण और ऊपरी  मिटटी के कटाव को रोकने के विभिन्न उपायों(तरीकों )को
सिखाया जाना चाहिए  |
(Samudaay ko uchit jal nikasi pranalee ka nirmaan  aur upree mitti key kataav ko rokney ke
vibinn upayon i.e tareekon  ko sikhaya jaana chahiye. )
The community needs to be  taught to build proper drainage systems and  various methods to
prevent top soil erosions.
विशेष रूप से प्रजनन और यौन स्वास्थ्य के  क्षेत्रों में एक बड़ी भूमिका निभानी चाहिए  |
(Vishesh roop se prajnan aur yon swasthy ke kshetron mein ek badee bhumika nibhaanee chahiye. )
There is need to play a greater role  particularly in  the areas of reproductive and sexual health.

VOCABULARY: शब्दावली(SHABDAWALI)
DEVANAGARI TRANSLITERATION TRANSLATION
अनुसार (anusaar) – according
समूहों (samoohon) – group
विभाजित (vibhajit) – divide
स्नेह (sneh) – affection
पारस्परिक संपर्क (paarasparik sampark) – interaction
सुरक्षा (suraksha) – security
प्रोत्साहन (protsaahan) – encouragement
सम्बन्धी (sambandhi) – related
अधिकारों (adhikaron) – rights
सुनिश्चित (sunishchit) – ensure
युवा (yuva) – young
बेकार (bekaar) – idle
अनुत्पादक (anutpaadak) – unproductive
पशुओं (pashuon) – cattle
चराने (charaaney) – grazing
लकड़ी (lakdi) – wood
एकत्र (ekatr) – collect
ब्यतीत (byateet) – spend
प्रशिक्षण (prashikshan) – training
केन्द्रों (kendron) – center
चालक (chaalak) – driver
नलसाज (nalsaaj) – plumber
बढ़ई (badhai) – carpenter
कुम्हार (kumhaar) – potter
लड़कियां (ladkiyan) – girls
छोटे (chottey) – small
उपयुक्त (upyukt) – proper
कौशल (kaushal) – skills
सिलाई (silai) – stitching
टोकरी बुनना (tokri banana) – basket making
कशीदाकारी (kasheedakaaree) – embroidery
वितरण (vitaran) – distribution
प्राथमिकता (praathmikta) – priority
उपचारात्मक (Upachaartmak) – curative
निवारक (nivarak) – preventive
जोर (jore) – emphasis
नवजात (navjaat) – new born
खसरा (khasra) – measles
दस्त (dast) – diahorrea
घटनाएं (ghatnaayen) – incidence
तीव्र (teevr) – acute
श्वसन (shwasan) – respiratory
संक्रमण (sankraman) – infection
चिकित्सा (chikitsa) – medical
जांच (jaanch) – check-up
चयन (chayan) – select
सेवा (seva) – care/service
बदले में (badley mein) – in turn
मामूली (mamooli) – minor/ordinary
समस्याओं (samasyaon) – problems
सुरक्षित (surakshit) – safe
व्यवस्था (byavastha) – provision
बेहतर (behatar) – better
स्वच्छता (swatchta) – sanitation/cleanliness
लागत (laagat) – cost
शौचालयों (shauchalayon) – toilets
प्रशिक्षित (prashikshit) – trained
उचित (uchit) – proper
निकासी (nikasi) – drainage
प्रणाली (pranali) – systems
निर्माण (nirmaan) – build
ऊपरी (upree) – top
मिटटी (mitti) – soil
कटाव (kataav) – erosions
रोकने (rokney) – prevent/stop
उपायों (upayon) – methods
विशेष (vishesh) – particularly
प्रजनन (prajnan) – reproductive
यौन (yon) – sexual
क्षेत्रों (kshetron) – area
भूमिका (bhumika) – role
निभानी (nibhaaneee) – played
Task:
1.     What is the translation of  soil erosion in Hindi.? Please write.
2.     What do you understand by PARASPAR IN HINDI?
3.    Please make sentence with sneh(hindi word) and provide meaning with alternate 
Hindi words, synonyms.
4.    What is the difference between samasya  and samadhaan? 
Please make a sentence using both the words in Hindi and write the meaning please.
5.    What do you call  NGO   in Hindi? Please write and explain the meaning in Hindi.

PS;  CONTINUED ONTO LESSON 49,

S.Suresh Kumar
Hindi tutor and translator
Sskay56@gmail.com
91 09840643690

Have a question about Hindi? Click here to ask it

Looking for something more basic? Why not try our "50 Hindi Words to Get You Started" Lesson?
Looking for something else? Check out our Hindi/English Dictionary. Learn Hindi
Profile photo of suresh

About suresh

मेरा नाम सुरेश है | सन १९५५ में मेरा जन्म केरल प्रांत में हुआ | मैने पैंतीस वर्ष बिहार/ झारखंड राज्य में व्यतीत किया | मेरी मातृभाषा तमिल है | मैने स्नातक (वाणिज्य) तक हिन्दी माध्यम से अध्ययन किया | हिंदी के प्रति मेरी अभिरुचि बचपन से ही रही है । मैने भारत और विदेश में 29 + वर्षों तक एक अमेरिकी गैर सरकारी संगठन की सेवा की | मैं , वास्तव में , एक रसद / -आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन (एससीएम ) एवं आपदा प्रबंधन (शिविर) विशेषज्ञ हूँ| मैने पाठकों के हेतु ६६ महीनों के दौरान नौ सौ अड़तालीस ( ९४८ ) हिंदी पाठ यहाँ (www.Ispeakhindi.com) समर्पित किया है | | आपके मुझपर विश्वास, निरंतर सहयोग , पाठों पर टिप्पणियां, मूल्यांकन; ९४ % (वास्तव में पांच वर्षों से लगातार ) हेतु मैं अत्यंत आभारी हूँ | व्यक्तिगत/खराब स्वास्थ्य के कारण मैने हिंदी सिखाना मार्च २०१५ से छोड़ दिया है । दिसंबर २०१५ से मेरे द्वारा और कोई हिंदी पाठ नहीं समर्पित किये जाएंगे | शुभकामनाओं के साथ, धन्यवाद , सुरेश भारत नवंबर ३० , २०१५ I am Suresh. I was born in the province of Kerala in 1955. I spent 35 years in the state of Bihar/Jharkhand. My mother tongue is Tamil. I studied in Hindi medium till graduation (commerce). My inclination towards Hindi has been right from my childhood. I served a US NGO for 29 years in India and abroad. I am , in-fact, a logistics/Supply Chain Management (SCM) and disaster management( camp) expert. I have submitted nine hundred and forty-eight(948) lessons in Hindi here (www.Ispeakhindi.com) for readers during 66 months. I am extremely grateful to you all for having reposed your faith in me and continuous support, comments and evaluations ( so far 94% rating achieved which has been consistent for the five year) of the lessons. Due to personal/poor health reasons, I have stopped taking Hindi tuition effective March 2015. Effective December 2015 no more Hindi lessons of mine will be published in this site. With best wishes, Thank you. Suresh November 30, 2015 email id: sskay56@gmail.com