Suresh – Lesson 49: Community development in India

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (7 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...Loading...

Master Your Vocabulary. Take a look at:
Vocabulary List - Easy to study list with pictures and recordings for some words

Lesson 49:  COMMUNITY DEVELOPMENT IN INDIA  –
Essay        Vol.III(final)   

– भारत में  सामुदायिक विकास

(See all the lesson from SureshSee the First Lesson from Suresh; Build Your Vocabulary By Mastering 4 Words a Day)

(Looking for something else?  Check out our Lesson Finder, Newbie Lessons, and Beginner Lessons)

CONTINUED FROM LESSON  48

किसानों को कृषि के आधुनिक तरीकों को अपनाने के लिए और उच्च उपज किस्मों एवं कई फसलों को  प्राप्त करने का
तरीका सिखाया जाना चाहिए |

(Kison ko krishi ke aadhunik tareekon ko apnaney aur  ucch upaj  kismon eam  kayee fasalon ko praapt karney ka tareeka seekhaaya  jaana chahiye. )

The farmers  should be taught to adopt modern methods of agriculture and to obtain  high-yield
varieties and several crops.

किसानों के समूहों या स्वयं सहायता समूहों द्वारा संकर बीज फसलों के लिए बीज बैंक की स्थापना की जानी चाहिए  |

(Kisaanon ke samuhon ya swayam sahayata samuhon dwara sankar beej fasalon key liye beej bank kee
sthapna kee jaanee chahiye. )

The farmers’ groups or self-help groups should  establish seed banks  for hybrid  crops.

 

उर्वरक महंगे और हानिकारक है और कई बार परिवार के पास खरीदने के लिए पर्याप्त पैसे नहीं  होते  हैं |

(Urvarak mahange  aur hanikaarak hain aur kai baar pariwaar ke pass khareedney ke liye
paryaapt paise nahin hotey hain.  )

The fertilizers are expensive and harmful and many a times families do not have enough money to buy.

मछुआरों को मछलियाँ पकड़ने के लिए अच्छा जाल  प्राप्त  करने हेतु और  अपने मछलियों के लिए बाजार खोजने
में सहायता प्रदान की  जानी चाहिए |

(Machuaaron ko machiliyan  pakadaney ke liey accha jaal  Praapt  karney hetu aur apney machliyon
ke liey baajaar khojney mein sahayta pradaan kee jaanee chahiey.   )

The fishermen should be assisted to acquire good fishing nets and find markets for their fish.
उन्हें प्राकृतिक कीटनाशकों का प्रयोग करने के लिए सिखाया  जाना चाहिए (उदाहरण के लिए नीम के पत्ते का उपयोग) |

(Unhein praakritik keetnaashakon ka prayog karney ke liye seekhaaya jaana chahiye(Udaaharn ke
\liye Neem key pattey ka upyog)

They are to be  taught  to use natural pesticides (for instance use of neem leaves).
महिला समूहों को गांवों में छोडे तालाबों के पुनरुद्धार(सुधार )के लिए समर्थन किया जाना चाहिए |

(Mahila samoohon ko gaanvon mein chhodey taalaabon key punaruddhar(sudhaar) ke liye
samarthan kiya jaana chahiye. )

The women’s groups should be supported to renovate the ponds abandoned in the villages.

ग्रामीणों को एक अच्छी नस्ल के दुधारू भैंसों के लिए  मदद की जानी चाहिए   ताकि वे फिर दूध डेयरी (दुग्धशाला) में बेच सकें |

(Grameenon ko ek acchhee nasl ke dudharoo bhainson ke liye madad kee jaanee chahiye taaki
ve phir doodh dairy (दुग्धशाला-dugdhshaala) ) mein bech sakein. )

The villagers should be  helped with milch buffaloes of a good breed so that  they could then
sell milk  to the dairy.

महिला समूहों को प्रत्येक गांव में स्वयं  प्रबंधित चावल बैंक को स्थापित करने के लिए धनराशि की सहायता दी जानी चाहिए  |

(Mahila samuhon ko pratyek gaanv mein swaying prabandhit chaawal bank ko sthapit karney ke liey
dhanrashi kee sahayata dee jaane chahiye. )

The women’s groups should  be assisted with funds to establish  self -managed Rice Banks in each village .
माताएं इन बैंकों से अनाज उधार ले सकते हैं और अनाज  के रूप में प्रतिदेय  ( प्रतिफल  ) ब्याज के साथ  वापस कर सकते हैं |

(Maatayen in bankon se anaaj oodhaar le saktey hain aur anaaj ke roop mein pratideya(pratiphal) byaaj
ke saath wapas kar saktey hain. )

The mothers  can borrow grains from these banks and return with repayable interest in the form of grain.

उनकी आर्थिक स्थिति में निश्चित रूप से धीरे धीरे सुधार होगा |

(Unki aarthik sthti mein nishcit  roop se dheerey dheerey sudhaar hoga.  )

Their financial position will certainly improve gradually.

गांव की महिलाओं को विभिन्न मुद्दों पर चर्चा करने के लिए एक साथ आने की जरूरत है जिनका उनपर, उनके परिवारों और समुदाय
पर प्रभाव पड़ेगा |

(Gaanv ke mahilaon ko vibhinn muddon par charcha karney ke liye ek ssath aaney kee jarurat hai
jinka unpar unkey pariwaron aur samudaay  par prabhav padega.  )

The village women need  come together to discuss various issues which will have effect on them,
their families and  on the community.
उनको अपनी आवाज शराब के विरुद्ध , साहूकारों द्वारा शोषण  , महिलाओं के खिलाफ हिंसा, बाल विवाह आदि,
सम्बंधित मामलों पर   उठाना जारी रखना चाहिए  |

(Unko apnee aawaaj sharaab keyviruddh ( khilaaf), sahukaron dwara shoshan, mahilaon ke khilaaf hinsa,
baal vivah aadi,sambandhit maamlon par uthaana chahiye. )

They  should continue to raise their voice against liquor, exploitation by the money-lenders,
violence against women, child marriage etc. related matters.

पुरुष सामूहिक खेती कर सकते हैं|

(Purush saamoohik   kheti(krishi) kar saktey hain. )

Men can do group farming.

प्रत्येक व्यक्ति को भोजन, पानी, स्वास्थ्य देखभाल, शिक्षा और आश्रय का अधिकार है |

(Pratyek byakti ko bhojan, paanee, swasthya dekhbhaal, shiksha aur aashray ka adhikaar hain. )

Each person has right for  food, water, health care, education and shelter.

हमें संसार से गरीबी पूरी तरह से उन्मूलन करने की आवश्यकता है |

(Humein sansaar se  gareebee pooree tarah se unmoolan karney kee aavashyakta hain. )

We need to eradicate the poverty completely from the world .

पूरी तरह से गरीबी उन्मूलन और महिलाओं को  सशक्त बनाने के लिए हमें कठिन प्रयास   जारी रखना चाहिए |

(Poori tarah se gareebi unmoolan aur bahilaon ko sashakt bannaney ke liey hamein kathin
prayaas jaaree rakhan chahiey.)

We should continue to strive hard to eradicate poverty  completely and empower the women  .

VOCABULARY- SHABDAVALI शब्दावली
DEVANAGARI TRANSLITERATION TRANSLATION
आधुनिक (aadhunik) – modern
तरीकों (tareekon) – methods
उच्च (ucch) – high
उपज (upaj) – yield/produce
किस्मों (kismon) – varieties
कई (kai) – several
संकर (sankar) – hybrid
बीज (beej) – seed
फसलों (fasalon) – crops
उर्वरक (urvarak) – fertilizer
महंगे (mahange) – expensive
हानिकारक (haanikaarak) – harmful
परिवार (pariwaar) – family
खरीद (khareed) / क्रय (kray) – buy/purchase
पर्याप्त (paryaapt) – enough/sufficiemt
मछुआरों (machuaaron) – fishermen
मछलियाँ (machiliyan) – fishes
पकड़ने (pakadaney) – to catch
जाल (jaal) – net
प्राप्त करने (praapt karney) – to acquire
हेतु (hetu) – for
प्रतिफल (pratifal) return
स्वयं (swayan) – self
प्रबंधित (prabandhit) – managed
चावल (chaawal) – rice
स्थापित (sthapit) – establish
धनराशि (dhanrashi) – sum/amount
सहायता (sahayata) – assistance
प्रदान (pradaan) – give
माताएं (maatayen) – mothers
अनाज (anaaj) – grain
उधार (oodhaar) – loan
प्रतिदेय (pratideya) – repayable
ब्याज (byaaj) / सूद (sood) – interest
वापस (wapas) – return
आर्थिक (aarthik) – financial
निश्चित (nishcit) – certain
सुधार (sudhaar) – improve
गांव (gaanv) – village
विभिन्न (vibhinn) – various
मुद्दों (muddon) – issues
चर्चा (charcha) – to discuss
परिवारों (pariwaron) – families
समुदाय (samudaay) – community
प्रभावित (prabhavit) – influence
आवाज (aawaaz) – voice
शराब (sharaab) / दारू  (daroo) – liquor
विरुद्ध (viruddh) / खिलाफ  (khilaaf) – against
साहूकारों (sahukaaron) – moneylenders
शोषण (shoshan) – exploitation
महिलाओं (mahilaon) – women
हिंसा (hinsa) – violence
बाल विवाह (baal-vivaah) – child marriage
आदि (aadi) – etc.
उठाना (oothaana) – raise
पुरुषों (purushon) – men
समूह (samooh) – group
कृषि (krishi) / खेती  (khetee) – agriculture
संसार (sansaar) – world
पूरी तरह (poori tarah) – completely
आवश्यकता (aavashyakta) – need
प्रत्येक (prayek) – each
व्यक्ति (byakti) – person
भोजन (bhojan) – food
पानी (panee) / जल  (jal) – water
स्वास्थ्य (swasthya) – health
देखभाल (dekhbhaal) – care
शिक्षा (shiksha) – education
आश्रय (aashray) – shelter
अधिकार (adhikaar) – right
प्राप्त (praapt) – to realize /to receive
सशक्त (shashakt) – empower
गरीबी (gareebee) – poverty
उन्मूलन (unmoolan) – eradicate
कठिन (kathin) – hard
प्रयास (prayaas) – strive

TASK:

 

1.Write the Hindi words for    drinking water and make a sentence.

2.  Write two words and sentences for English word:Method”. in Hindi.
3. What do you call –  to sell and purchase in Hindi?  Two words each are required  alongwith sentences in Hindi and explain the meaning.

4.  Please write salient words in Hindi which are part of community participation and mention the meaning as well.

S.Suresh Kumar
Hindi tutor and translator
Sskay56@gmail.com
91 9840643690

Have a question about Hindi? Click here to ask it

Looking for something more basic? Why not try our "50 Hindi Words to Get You Started" Lesson?
Looking for something else? Check out our Hindi/English Dictionary. Learn Hindi
Profile photo of suresh

About suresh

मेरा नाम सुरेश है | सन १९५५ में मेरा जन्म केरल प्रांत में हुआ | मैने पैंतीस वर्ष बिहार/ झारखंड राज्य में व्यतीत किया | मेरी मातृभाषा तमिल है | मैने स्नातक (वाणिज्य) तक हिन्दी माध्यम से अध्ययन किया | हिंदी के प्रति मेरी अभिरुचि बचपन से ही रही है । मैने भारत और विदेश में 29 + वर्षों तक एक अमेरिकी गैर सरकारी संगठन की सेवा की | मैं , वास्तव में , एक रसद / -आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन (एससीएम ) एवं आपदा प्रबंधन (शिविर) विशेषज्ञ हूँ| मैने पाठकों के हेतु ६६ महीनों के दौरान नौ सौ अड़तालीस ( ९४८ ) हिंदी पाठ यहाँ (www.Ispeakhindi.com) समर्पित किया है | | आपके मुझपर विश्वास, निरंतर सहयोग , पाठों पर टिप्पणियां, मूल्यांकन; ९४ % (वास्तव में पांच वर्षों से लगातार ) हेतु मैं अत्यंत आभारी हूँ | व्यक्तिगत/खराब स्वास्थ्य के कारण मैने हिंदी सिखाना मार्च २०१५ से छोड़ दिया है । दिसंबर २०१५ से मेरे द्वारा और कोई हिंदी पाठ नहीं समर्पित किये जाएंगे | शुभकामनाओं के साथ, धन्यवाद , सुरेश भारत नवंबर ३० , २०१५ I am Suresh. I was born in the province of Kerala in 1955. I spent 35 years in the state of Bihar/Jharkhand. My mother tongue is Tamil. I studied in Hindi medium till graduation (commerce). My inclination towards Hindi has been right from my childhood. I served a US NGO for 29 years in India and abroad. I am , in-fact, a logistics/Supply Chain Management (SCM) and disaster management( camp) expert. I have submitted nine hundred and forty-eight(948) lessons in Hindi here (www.Ispeakhindi.com) for readers during 66 months. I am extremely grateful to you all for having reposed your faith in me and continuous support, comments and evaluations ( so far 94% rating achieved which has been consistent for the five year) of the lessons. Due to personal/poor health reasons, I have stopped taking Hindi tuition effective March 2015. Effective December 2015 no more Hindi lessons of mine will be published in this site. With best wishes, Thank you. Suresh November 30, 2015 email id: sskay56@gmail.com