{Suresh 512} A Heron and a Crab -story

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes, average: 4.20 out of 5)
Loading...Loading...

{Suresh 512} A Heron and  a Crab -story
एक बगुला एवं एक केकड़ा (Ek Bagula evam ek Kekadaa)
एक तालाब में एक बगुला ( heron) ,एक केकड़ा , बहुत से मछली
और दूसरे जीव – जंतु रहते थे|
(Ek taalaab mein bagula, ek kekada, bahut sey machlee aur
doosrey jeev-jantu rahtey they.)
A heron, a crab, lots of fish and other creatures used to
live in a pond.
बगुले को हर दिन भोजन ( food) के लिए शिकार (hunt) करना पड़ता था|
(Baguley ko har din bhojan ke liye shikaar karna padtaa tha.)
Heron had to hunt for food every day.
उसने एक उपाय ( remedy) सोचा|
(usney ek upaay sochaa.)
( He thought/came up with a plan/ of remedy.)
बगुला बोला कि कुछ समय बाद इस तालाब में उसे कुछ भी भोजन प्राप्त नहीं होगा
क्योंकि इस तालाब में कोई भी मछली नहीं बचेगी|
(Bagula bolaa ki kuchh samay baad is taalab mein usey kuchh
bhee bhojan praapt nahin hogaa kyonki is taalaab mein ko bhee
machlee nahin bachegee.)
Heron said after some time he will not get any food in
this pond as no fish will survive in this pond
.
उसने आगे (further) बताया कि उसने कुछ लोगो ( people) को उस तालाब
की सारी मछलियों को जाल में पकडने (catch) की योजना बनाते हुए सुना है|
(Usney aagey bataaye ki usney kuchh logon ko us taalab kee
saaree machlee ko jaal mein pakadney kee yojnaa banaatey hooay
suna hai.)
He further said that he has heard some people planning to
trap/catch all the fish of this pond.
फिर उस बगुले ने कहा कि कुछ दूर (away) एक और तालाब है जहाँ तालाब के
सभी मछलियाँ और जीव – जन्तुं सुरक्षित (safe) रह सकते हैं |
(Fir us baguley ney kaha ki kuchh door ek aur taalaab hai
jahan taalab ke sabhee machliyan aur jeev- jantu surakshit
rah saktey hain. )
He further said that there is another pond at a little
distance away where all fishes and creatures of this pond can
be safe.
वह सभी को वहाँ तक ले जाने में मदद (assist) कर सकता है|
(Vah sabhee ko vahan tak ley jaaney mein madad kar sakta hai.)
He can help all in taking them there.
उस केकड़े ने यह बात सभी मछलियों और दूसरे जीव जन्तुं को बताई (said) |
(Us kekadey ney yah baat sabhee machliyon aur doosrey jeev
jantuon ko baataayee.
That crab informed of this matter to all fishes and other creatures.
इस पर सभी ने यह निर्णय (decided) लिया कि वो सब बगुले की सहायता दूसरे तालाब
में जायेंगे|
(Ispar sabhee ney yah nirnay liya ki vey sab baguley kee sahaayta se
doosrey taalaab mein jaayengey.)
On this all took a decision that they will go to another pond with
the help of heron.
अब बगुला एक – एक कर कुछ मछलियों को कुछ दिनों के अन्तराल (interval) में
दूसरे तालाब में ले जाने लगा|
(Ab bagula ek ek kar kuchh machliyon ko kuch dinon ke antraal
mein doosrey taalaab mein ley jaaney laga.)
Now the Heron started taking fishes one after another at an interval
to the other pond.
लेकिन वो बगुला मछलियों को किसी दूसरे तालाब में नहीं ले जाता था|
(Lekin vo bagula machliyon ko kisee doosrey taalaab mein nahin
le jaata tha.)
But that heron never used to take the fishes to the other pond.
वह उन्हें बीच रास्ते (enroute) में ही कही खा जाया करता था|
(Vah unhein beech raastey mein hee kaheen khaa jaaya karta tha.)
He used to eat them somewhere midway.(enroute)
एक बार केकड़े की बारी ( turn) आई और वह बगुले की पीठ (back) पर
बैठ कर जाने लगा|
(Ek baar kekadey kee baaree aayee aur vah baguley kee peeth
par baith kar jaaney laga. )
Once crab’s turn came in and he began going on sitting on the
back of the heron.
कुछ दूर जाने पर केकड़े ने पूछा ( asked) कि तालाब और कितनी दूर है?
(Kuchh door jaaney par kekaey ney poochh ki taalaab aur
kitnee door hai?
After going a little distance, crab asked how far is the pond?
बगुले ने उससे सच्चाई ( truth) बता दी और बोला कि वह उसे भी खा (eat)
जायेगा|
(Baguley ney usasey sachaayee bata dee aur bola ki vah usey bhee
khaa jaayegaa.)
The heron told him the truth and said that he would also eat him.
यह सुनने (hearing) के बाद केकड़े ने अपनी जान (life) बचाने (save) की सोची
( thought) |
(Yah sunaney ke baad kekadey ney apnee jaan bachaaney kee sochee.)
After hearing this, crab decided to save his(own) life.
उस केकड़े ने बगुले की गर्दन (neck) काट दी और उस बगुले से अपनी जान(life)
बचाई (saved) |
(us kekadey ney baguley kee gardan kaat dee aur us baguley sey
apnee jaan bachaayee.)
That crab cut the neck of heron and saved his life from heron.
सबक : हमें कभी भी ज़्यादा लालच ( greed) नहीं करना चाहिए|
(Sabak: Hamein kabhee bhee jyaada laalach nahin karna chahiye.)
Lesson; We should never be too greedy.
VOCABULARY
आगे (Aagey) further
सुरक्षित (surakshit) safe
Quizzes:
1. What was the moral lesson. Please write in Hindi and explain
the meaning in English.
2. Fill in the blanks.: उस ___ ने ___ की ___ काट दी और उस बगुले से
अपनी _____ ____. Then, please explain the meaning of the sentence.
3. What do you mean by: सच्चाई & it’s gender . Also make a sentence.
4. Synonym for मदद
S.Suresh Kumar
An online Hindi tutor and translator
sskay56@gmail.com
9`1 0 9840643690

Have a question about Hindi? Click here to ask it

Looking for something more basic? Why not try our "50 Hindi Words to Get You Started" Lesson?
Looking for something else? Check out our Hindi/English Dictionary. Learn Hindi
Profile photo of suresh

About suresh

मेरा नाम सुरेश है | सन १९५५ में मेरा जन्म केरल प्रांत में हुआ | मैने पैंतीस वर्ष बिहार/ झारखंड राज्य में व्यतीत किया | मेरी मातृभाषा तमिल है | मैने स्नातक (वाणिज्य) तक हिन्दी माध्यम से अध्ययन किया | हिंदी के प्रति मेरी अभिरुचि बचपन से ही रही है । मैने भारत और विदेश में 29 + वर्षों तक एक अमेरिकी गैर सरकारी संगठन की सेवा की | मैं , वास्तव में , एक रसद / -आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन (एससीएम ) एवं आपदा प्रबंधन (शिविर) विशेषज्ञ हूँ| मैने पाठकों के हेतु ६६ महीनों के दौरान नौ सौ अड़तालीस ( ९४८ ) हिंदी पाठ यहाँ (www.Ispeakhindi.com) समर्पित किया है | | आपके मुझपर विश्वास, निरंतर सहयोग , पाठों पर टिप्पणियां, मूल्यांकन; ९४ % (वास्तव में पांच वर्षों से लगातार ) हेतु मैं अत्यंत आभारी हूँ | व्यक्तिगत/खराब स्वास्थ्य के कारण मैने हिंदी सिखाना मार्च २०१५ से छोड़ दिया है । दिसंबर २०१५ से मेरे द्वारा और कोई हिंदी पाठ नहीं समर्पित किये जाएंगे | शुभकामनाओं के साथ, धन्यवाद , सुरेश भारत नवंबर ३० , २०१५ I am Suresh. I was born in the province of Kerala in 1955. I spent 35 years in the state of Bihar/Jharkhand. My mother tongue is Tamil. I studied in Hindi medium till graduation (commerce). My inclination towards Hindi has been right from my childhood. I served a US NGO for 29 years in India and abroad. I am , in-fact, a logistics/Supply Chain Management (SCM) and disaster management( camp) expert. I have submitted nine hundred and forty-eight(948) lessons in Hindi here (www.Ispeakhindi.com) for readers during 66 months. I am extremely grateful to you all for having reposed your faith in me and continuous support, comments and evaluations ( so far 94% rating achieved which has been consistent for the five year) of the lessons. Due to personal/poor health reasons, I have stopped taking Hindi tuition effective March 2015. Effective December 2015 no more Hindi lessons of mine will be published in this site. With best wishes, Thank you. Suresh November 30, 2015 email id: sskay56@gmail.com